Es México, con equis, en Norteamérica, y somos americanos

Fecha: jun 24 2009 - 11:29am por Edmundo Pérez

México está en América del Norte

Cuando estaba en México siempre creí que ese afán de llamarse a sí mismos americanos, era endémico de los estadounidenses (de aquí en adelante gringos), pero desde que estoy en España, me he dado cuenta que ya lo contagiaron al grado de llamarles americanos a ellos, y latinos al resto de países (de México para abajo), y sinceramente, es una cosa que jamás he entendido, y de ponernos en el mapa en América Central (independientemente que es también ilógico dividir el continente).

Dudo el porqué nos colocan en América Central, si estamos demasiado al norte, una versión que he leído mucho es que Estados Unidos, al anexarse los estados sureños que antes fueron de México, “eliminaron” la brecha hacia sudamérica y por eso se dicen a sí mismos norteamericanos o americanos, como si todo el continente fueran ellos (ganas no les faltan).  Pero eso no me explica el porqué el resto de humanos no gringos siguen llamando América a esa porción del continente llamado Estados Unidos de América, y americanos a ellos solamente.

Yo, como mexicano, pertenezco a América del Norte, soy americano, no soy sudaméricano ni centroamericano, y aunque sea latino, no dejo de ser americano, porque creo que como nací en América, es mi gentilicio, como lo es ser regiomontano por ser de Monterrey, o mexicano por haber nacido en México.

Sudamérica no empieza debajo de Estados Unidos, sino en Colombia, y claro, América Central son desde Guatemala y Belice, hasta Colombia.

¿Porqué en muchas páginas, programas de televisión y la misma escuela en España y otros países, enseñan que México es América Central o América del Sur?

México es con equis, no con jota

El nombre de mi país es un tanto particular debido a su pronunciación, aunque se escribe México, se debe pronunciar ‘méjico’, y  aquí en España, y Argentina (no estoy del todo seguro), es correcto, para ellos, escribirlo así, Méjico, porque argumentan que se dice con jota, no con equis, y en mi estancia en España, no he querido discutir nada sobre éso, pero como meXicano, me molesta que escriban el nombre de mi País de manera errónea. Pero de ahí surge la pregunta: ¿Porqué México se equis? ¿porqué la ‘x’, porqué a veces de dice como jota, a veces como ’sh’, como ‘chi’?

Primero, en nombre oficial de México es Estados Unidos Mexicanos, pero y el nombre de México, ¿de dónde viene? ¿porqué lo escribimos con equis?

La palabra México siginifica ‘Ombligo de la Luna’, en Náhuatl, lengua indígena mexicana. Esta palabra proviene de Mexitli, que está compuesta de metztli(Luna), xictli (ombligo) y co (lugar).

Según otros autores, el nombre de México proviene  de ‘mexica’, denominación que los aztecas se daban a sí mismos en honor a su dios Huitzilopochtli, llamado también ‘mexi‘ o ‘mexicall‘. Este último nombre parece provenir de las palabras nahuas citadas en el párrafo anterior. Otros autores, sin embargo, señalan que el nombre de México se refiere, más bien, a una isla ubicada en el centro (ombligo) del lago Texcoco (lago de la luna). En esa isla, los aztecas habrían presenciado el prodigio del águila devorando la serpiente, por lo que fundaron allí su capital Mexica-Tenochtitlán, bajo mandato del dios Huitzilopochtli, y que dá orígen a el Escudo de nuestra Bandera.

Ota posible etimología es que México deriva de la palabra nahua meztilli, que signicia ‘lugar de mezcales’ (el mezcal como el cactus del que deriva el tequila).

Por tanto, México  NO es una palabra castellanizada por un español que creyó escuchar ‘mejico’ y que escribió México. Y las razones las digo a continuación:

1. No existen letras en náhuatl (o nahoas en el idioma náhuatl).

2. Los españoles aproximaron sus letras a la fonética náhuatl.

3. Los sonidos de la lengua náhuatl comprenden las siguientes letras del idioma castellano, que aproximadamente suenan así:
A-C-CH-E-H-I-L-M-N-O-P-Q-T-Tz-Tl-U-X-Y-Z

4. NO EXISTEN LAS LETRAS:
B-D-F-G-R-S-J-V

5. La letra jota /J/ del idioma castellano de España es pronunciada por ellos desde la garganta, separando la lengua del paladar. La X de la lengua náhuatl de México se pronuncia con la lengua pegada al paladar. Es diferente fonética, pero de una gran similitud, aunque no precisa.  Los españoles asociaron la J de ellos con la X de acá y por eso SUPUSIERON que por tener fonética similar, así se escribía.

6. A través del tiempo, en México se ha seguido una línea fonética propia, que se ha ido diferenciando de la original española; y esa evolución es respetada por nosotros, aunque en España no la acepten. Es como los argentinos y su lunfardo, que es igual de respetable. Por eso en México, la pronunciación de las letras /s/, /c/ y /z/ son iguales. Se escribe la palabra zapato con z, pero nosotros los mexicanos la pronunciamos como si fuera sapato con s, como otras muchas. (Cita de la usuaria Brenduchis)

Hoy, en México, la x tiene cuatro diferentes pronunciaciones: ‘ks’ en taxi, ’s’ en Xochimilco, ‘j’ en México, ’sh’ en Xola. No hay regla posible, ya que las razones son históricas: los préstamos indígenas tempranos, como Xochimilco, se adaptaron a la fonética hispana (S), los nuevos se conservan (Xola), aunque hay decenas de palabras donde cada quien pronuncia como le viene en gana: Xicotencatl, Xoco, Xico…

Algunas palabras con distintos sonidos de la ‘x’ en México:

Oaxaca, se pronuncia oajaca

Texcoco. se dice tekscoco

Xochimilco, se dice ’sochimilco, ‘

Xicotecantl, sicotecantl

Xalapa, jalapa

Nixtamal, es nikstamal

Xoloescuincle, es sholoescuncle

Axiote, es ashiote

Xoco, es shoco

Tlaxcala, es tlascala

mexicas, mejicas

Ixtapan, es ikstapan

Así que en México, con nuestra fonética propia, el uso de la ‘x’, y su distinsta pronunciación, es algo que ya nos distingue, y que me da mucho orgullo poseer.

La RAE admite que México se escribe con x, pero sólo como recomendación, admitiendo que con j es igual de correcto, quisiera que admitan que el único uso correcto, en español, sea México, con equis, sin recomendaciones ni nada, si aceptaron palabras como güey, cantinflear, chingar… ¿porqué no colocar como única forma correcta en español, México?

La grafía recomendada para este topónimo es México, y su pronunciación correcta, [méjiko] (no [méksiko]). También se recomienda escribir con x todos sus derivados: mexicano, mexicanismo, etc. (pron. [mejikáno, mejikanísmo, etc.]). La aparente falta de correspondencia entre grafía y pronunciación se debe a que la letra x que aparece en la forma escrita de este y otros topónimos americanos  conserva el valor que tenía en épocas antiguas del idioma, en las que representaba el sonido que hoy corresponde a la letra j. Este arcaísmo ortográfico se conservó en México y, por extensión, en el español de América, mientras que en España, las grafías usuales hasta no hace mucho eran Méjico, mejicano, etc. Aunque son también correctas las formas con j, se recomiendan las grafías con x por ser las usadas en el propio país y, mayoritariamente, en el resto de Hispanoamérica.

No queda claro en que momento, entre 1779 y 1821, cuando se acuño el termino Mexicano, pasó la fonía de “sch” a “j”, pero es indiscutible que por ser nombre propio, por estar legalmente reglamentado y porque nace de una topofonía que escapa a la regulación de la academia española, México debe escribirse con X, igual que Texas y Oaxaca (tejas y oajaca).

Así que desde aquí, agradezco a los que ya lo hacen, y pido a los que no, que escriban México, y no méjico, porque para los mexicanos, es como si escribieran mal el nombre de ustedes, es como escribir Arjentina, Ezpaña, Brazil, Venesuela… ¿suenan igual no?

La j en México la usaba don Alfonso Junco, motivo por el cual -justa vindicta- don Armando Fuentes Aguirre escribía su apellido con equis en sus columnas, y al referirse a él: “don Alfonso Xunco”. Otro ilustre lexicógrafo, don Francisco J. Santamaría, también escribía “Méjico”. Pero don Pancho tenía otras rarezas, tales como negar la existencia de la letra ye. Habría escrito él: “Méjico lindo i querido”.

Me pregunto si los académicos mexicanos compartían entonces el criterio de sus colegas españoles. Si no, debieron emprender una cruzada para evitar que la Academia siguiera incurriendo en esa irritante imposición y pretendiera enseñarnos cómo debíamos escribir el nombre de nuestro país.

El lema de la Real Academia de la Lengua es “Limpia, fija y da esplendor”. Referido a la lengua, ese “slogan” lo usó la brillantina Glostora en su publicidad. Pues bien: la palabra “México” es más limpia, tiene mayor fijeza y se ve más espléndida -por la hermosa equis- que el voquible “Méjico”, tan ajeno a nosotros. Alguien le preguntó a don Ramón María del Valle Inclán, insigne escritor español, por qué había venido a México, país tan violento y tan remoto. Contestó el hombre de las barbas de chivo:
-Porque México se escribe con equis.

19 Comments so far. Feel free to join this conversation.

  1. magenta 24 junio 2009 at 15:58 - Reply

    *Aplausos* Excelente post. Yo estudié un tiempo en Madrid, y en mi materia de Español Normativo en la UAM, hablamos sobre el tema y llegamos a la conclusión de que el valor simbólico de una letra (en este caso la X y lo que representa para nosotros) sobrepasa cualquier normativa gramatical. Así que México *siempre* será con equis.

  2. Chapis 24 junio 2009 at 16:24 - Reply

    Excelente post.
    Como meXicana viendo en España, ya más de una vez me a tocado “discutir” este tema con los “eshpañoles”. Desgraciadamente por sus comentarios, pareciera que nosotros no queremos salir de nuestro error, a pesar de que ellos intentan corregirnos…. por más que se les explique sobre nuestra historia antes de la invasión española, a ellos solo se les llena la boca diciendo que nos “ayudaron” civilizandonos.
    Y parece que el proceso de civilización continua, ya que cuando saque mi licencia de manejo (en Cataluña), cual fue mi sorpresa ver, que no solo decía que mi pais es mejico, sino tambien que mi apellido lo habían catalanizado ….. en lugar de poner Alemán, pusieron Alemany… inmediatamente pedí que lo corrigieran, pero solo lo hicieron con mi apellido, México se quedo con la jota de joder.
    Saludos

  3. elreves 25 junio 2009 at 02:54 - Reply

    Hola, soy Elreves. Impresionante trabajo, me lo trage enterito, muy interesante, sguire pasandome por aqui.
    Saludos

  4. Simbelmynë! 25 junio 2009 at 03:07 - Reply

    @magenta: No sabía éso que mencionas, pero tiene mucha lógica, pero creo que la equis de México, es más que nada cuestión de herencia de nuestros antepasados, ante nombres propios de mujeres mexicanas cono Xóchitl, Xiomara. No creo que la equis sea simbólica para nosotros, es tan sencillo como que si para mí suena igual Ezpaña que España, la escriba igual, no le encuentro sentido.

    @Chapis. Sí, lo que mencionas de los españoles es verdad, pero creo que el problema viene en que en México se basa en la Academia de la Lengua Española, cuando ya son lingüísticas distintas para México que para España, hacen uso distinto ambos países de las palabras y las reglas gramaticales. Es curioso que respeten la equis vasca o catalana (Xavi Alonso se dice shavi Alonso), y no respeten los sonidos de la equis mexicana.

    @elreves: Gracias, yo te sigo por rss, pero hasta ahora comenté, un saludo y gracias, espero verte seguido por estos lares xD

  5. Http501 25 junio 2009 at 08:44 - Reply

    Cuando iba a primaria, nos dividian el continente americano en 3 partes: norte, centro y sur. De una parte va bien para poder situar a los países.

    Yo defiendo la idea, de quitarle el monopolio a “Norte América”, en España dices Americano y te señalan norte América. Americano es el que ha nacido en América, y América discurre de Groenlandia al Cabo de Hornos.

    Esta bien pensar Geológicamente y Socialmente, sin distinciones nacionales entre personas, desgraciadamente se interponen fronteras.

    Sobre la X Mexicana, piensa, los nombres propios se escriben tal como son, de lo contrario perderian su significado, no se pueden modificar.Por eso me revienta que escriban “Cataluña” o “Espanya”.

  6. La Quinta Inn Abilene 25 junio 2009 at 12:09 - Reply

    EL PROBLEMA RADICA EN QUE CASI TODA EL HABLA HISPANA SE RIGE BAJO LA REAL ACADEMIA ESPANOLA Y POR LO TANTO ELLOS HACEN LO QUE QUIEREN CON TODOS LOS MODISMOS, GRAMATICA Y MIL COSAS DE LOS DIFERENTES PAISES.

  7. Michael 26 junio 2009 at 05:34 - Reply

    Hey, have you seen this news article?
    New details about Michael Jackson’s Death Emerge
    I was wondering if you were going to blog about this…

  8. you you 22 septiembre 2009 at 04:22 - Reply

    y que siga asi para no perder mercados editoriales asi como la naciente eeuu hispanos y enfrentar a los mounstruos de los principales idiomas en especial el leon casi despierto de brasil y sus cachorros
    y no pienso involucionar mi idioma en 50 años con el brasiliño por falta de recursos
    y el lunfardo no llega a ser problema con el rae como esa x
    deberia haber un termino distnto al referirse al mismo como norteamericano por ser mas latino pero pues geograficanente lo es pero aceptemos que siempre parecera ambiguo por grandes razones no nos hagamos los h
    sobretodo cuando los señores muestran su prepotencia en la red que menos mal chocan con los demas que les hacemos pisar suelo
    por eso lo unico bueno de que brasil gane es que los payasos se ven como tales por eso unamonos porque eeuu ni c guerreara con brasil sino que le dara poder iberoamericano como obvia interlingua copia barata y regional por su casi completa amazonia y sus recursos hidricos y por ser potencia reinara a los debiles y desunidos hasta en su pais
    en cristiano una x comparando esto se va y ya sabran donde pues con verdadera sabiduria estudien geopolitica

  9. xicotencatl 21 agosto 2010 at 06:12 - Reply

    Les guste o no, México se escribe con X.
    Relación cero con Espagna.

  10. Miguel Angel Garcia 30 agosto 2010 at 01:07 - Reply

    >>>>>xxxoOoxxx<<<<<

    Mexico es nombre propio. Asi nombramos al pais constitucionalmente. Asi lo manejamos politicamente y en español… Ahora que si nos vamos a la fonetica, la rae tambien deberia aceptar Argentina con "j"… Como ven, no hay coherencia… y si la rae no lo respeta Mexico solo con "x", entonces mandemosla a la mier… que solo lo hace por ching…r

    Tambien he visto que escriben, mexicanos con "j" aproposito y con onda burlona, por lo que muchos compatriotas estan popularizando llamar a españa "gallegolandia" y a los españoles "gallegos" o "manolos" en descontento y respuesta a todo esto… esto es lo que ocaciona la rae.

    Esto solo perjudica a la rae, pues al no respetar el nombre de nuestra Patria, hace que le perdamos respeto… pero si quiere tener descontento al pais con mas hispanoparlantes en el mundo, y por mucho; con mas de 110 millones… pues adelante y que se aguante. Para que se den una idea, españa, el segundo pais con mas hispanoparlantes, solo tiene 45, que es menos de la mitad…

  11. Davmc 25 marzo 2011 at 08:31 - Reply

    Hola yo soy español. Me parece muy bien y estoy de acuerdo en que queráis que se siga manteniendo la equis de México. Pero la explicación dada carece de todo rigor. La “x” de México no es algo propio y oriundo de ese país, se trata de una evolución dela lengua que se dio en todos los lugares (incluida España). No me quiero extender en explicaciones pero como ejemplo valga que de hecho en España quedan también topónimos que se escriben con X y se pronuncian con “J”, por ejemplo La Axarquía (una región de Málaga) que se lee La Ajarquía.

    • Davmc 25 marzo 2011 at 08:34 - Reply

      Otro ejemplo Cervantes (en español de España de su tiempo) escribió “Don Quixote” y no “Don Quijote”

  12. Acubenns 4 mayo 2011 at 03:43 - Reply

    México no es una palabra que se derive del Español sino del nahuatl, por lo tanto no valen los jucios de la RAE, independientemente de que en el país se hable español. El nombre de México es mucho mas antiguo que la misma RAE.

  13. Angel 13 octubre 2011 at 16:01 - Reply

    Nada que ver, simplemente la X antes se pronunciaba como SH por eso es México y sobaba como “méshico”, como evolucionó la pronunciación, pasó a pronunciarse “méjico”, pero al escritura prevalece con x.

  14. Angel 13 octubre 2011 at 16:01 - Reply

    Nada que ver, simplemente la X antes se pronunciaba como SH por eso es México y sobaba como “méshico”, como evolucionó la pronunciación, pasó a pronunciarse “méjico”, pero al escritura prevalece con x.

  15. los z's 14 mayo 2012 at 05:33 - Reply

    me la pelan pinches estadounidenses
    putos att. los z
    me la pelan putooooooooooooooooooooooooos

  16. Simbelmynë! 25 junio 2009 at 09:30 - Reply

    Exacto, y no se vale eso de que no te gusta el catalán, valenciano o lo que sea, o decir que en TU español suena de una manera y se escribe así, es como A Coruña, y que escribimos La Coruña, ya que no es traducción, sino españolización….

    Ojalá alguien que sepa de todo ésto comente, ya que a lo mejor andamos haciendo un revoltijo con todo ésto xD

Leave A Response

CommentLuv badge